МГУ–2017: Филологический факультет

Юбилеи. Исполнилось 95 лет со дня рождения профессора кафедры классической филологии Тахо-Годи Азы Алибековны. Автор более 800 публикаций, охватывающих самый широкий круг тем: от греческой мифологии и проблем изучения жанров и стилей античной литературы до типологии античной культуры и рецепции античности в русской литературе.
Заслуженный профессор Московского университета (1993). Заслуженный деятель науки РФ (1998). Председатель культурно-просветительского общества «Лосевские беседы». Награждена Почётной грамотой Президента РФ (2015), серебряной медалью «За вклад в развитие философии» (2011, Институт философии РАН).
Проведена конференция «Свидетель века».
 
Исполнилось 80 лет со дня рождения профессора кафедры истории зарубежной литературы Чавчанидзе Джульетты Леоновны. Специалист по истории немецкой и австрийской литературы, проблемам литературного романтизма и сопоставительному изучению европейских литератур. Автор уникальных курсов по истории немецкоязычной литературы от Средних веков до ХХ в.
 
Исполнилось 75 лет со дня рождения доцента кафедры русского языка для иностранных учащихся Чагиной Ольги Всеволодовны. Специалист в области русской грамматики, методики преподавания русского языка как неродного, культурологии. Ведёт преподавательскую деятельность на факультете с 1968 г. Ответственный редактор ежегодного сборника «Слово. Грамматика. Речь», аккумулирующего в себе современный опыт, тенденции и проблемы теории и практики преподавания русского языка как иностранного. Заслуженный преподаватель Московского университета (2014). Награждена почётными грамотами Министерства образования и науки РФ.
 
Исполнилось 65 лет со дня рождения доцента кафедры русского языка для иностранных учащихся Грековой Ольги Константиновны. Специалист в области семантического синтаксиса, аспектологии, делового русского, научного стиля речи, педагогики и методики преподавания русского языка как иностранного. Ведёт преподавательскую деятельность на факультете с 1974 г. Награждена нагрудным знаком Министерства образования и науки РФ.
 
Исполнилось 65 лет со дня рождения доцента кафедры русского языка для иностранных учащихся Лилеевой Анны Георгиевны. Специалист в области лингвистических и лингвометодических основ преподавания русского языка иностранным филологам-русистам; лингвостилистического и лингвокультуроведческого анализа языка художественного текста, лингвокультуроведения. Ведёт преподавательскую деятельность на факультете с 1975 г. Многие годы руководила на кафедре научно-методическим объединением преподавателей, работающих с иностранными стажёрами-филологами. Награждена грамотой Министерства образования и науки РФ.
 
Исполнилось 60 лет со дня рождения доцента кафедры истории русской литературы Долженкова Петра Николаевича. Специалист в области взаимосвязей литературы и философии, литературы и психиатрии, специализируется на творчестве А.П.Чехова. Работает в МГУ с 1997 г. Является членом Чеховской комиссии Совета по истории мировой культуры РАН, членом редколлегии «Чеховского вестника».
 
Исполнилось 60 лет со дня рождения профессора кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса Леденёва Александра Владимировича. Работает на кафедре с 1997 г. Специалист в области истории русской литературы ХХ в., современной русской литературы, сопоставительного изучения русской и западноевропейских литератур. В течение многих лет руководит спецкурсом «Поэтика и стилистика В.Набокова в контексте художественных исканий ХХ в.».
 
Исполнилось 60 лет со дня рождения доцента кафедры русского языка для иностранных учащихся Матюшенко Андрея Григорьевича. Специалист в области лингвометодических основ преподавания русского языка и культуры иностранным филологам-русистам; языка художественной литературы, лексико-семантического анализа научных и художественных текстов. Работает в МГУ с 1979 г.
 
Исполнилось 60 лет со дня рождения заведующего кафедрой истории зарубежной литературы Толмачёва Василия Михайловича. Специалист по литературе и культуре Западной Европы и Северной Америки второй половины XIX – первой половины ХХ вв., теории и художественной практике эпохи fin de siècle, сравнительному изучению феноменов западного и русского натурализма, символизма, импрессионизма, неоромантизма и модернизма. Издатель и комментатор русскоязычных переводов Т.С.Элиота, Дж.Конрада, Ж.-К.Гюисманса, Я.Вассермана, новейших изданий писателей и историков культуры русского зарубежья В.В.Вейдле, С.К.Маковского, К.В.Мочульского, П.П.Муратова.
 
Исполнилось 50 лет со дня рождения доцента кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса Октябрьской Ольги Святославовны. Работает на кафедре с 1992 г. Специалист в области исторической прозы и русской детской литературы XX в.
 
Исполнилось 50 лет со дня рождения профессора кафедры истории русской литературы Тахо-Годи Елены Аркадьевны. Работает в МГУ с 1994 г. Специалист в области истории русской литературы, культуры и философии XIX–ХХ вв. С 2017 г. руководит научным проектом «Русская литература и философия: пути взаимодействия» Российского научного фонда в ИМЛИ РАН. Выступает как поэт и прозаик. Лауреат литературных премий журналов «Звезда» (2006), «Юность» (2010), «Серебряный век» (2012), финалист премии «Ясная Поляна» (2010) и Бунинской премии (2015, «короткий список»).
 
Наука. В основу научной деятельности факультета легла Программа развития Московского университета до 2020 г. Научно-исследовательская работа велась по 92 темам, отражающим 19 научных направлений факультета, из которых проектов РГНФ (2), РФФИ (5), РНФ (1). В 2017 г. были закончены некоторые важные проекты.
 
«Концептуальные основы современного лермонтоведения»
(грант РГНФ)
 
Проект направлен на выполнение исследований в основных сферах лермонтоведения: мировоззрение, религиозность, духовность, поэтика, художественная системность, мифология, фольклор, биография, история изучения, преподавание, Лермонтов и русская, мировая культура.
Подготовлена рукопись монографии, включающая ряд статей, в т.ч.:
– «Феномен духовности в творчества М.Ю.Лермонтова» (доц. Г.В. Москвин). Определено понятие «духовность», позиционированное применительно к произведению искусства как особого качества, сопровождающего любой творческий акт.
– «Религия и мировоззрение М.Ю.Лермонтова» (И.А. Киселева). Проведены исследования, связанные с изучением лермонтовского мировоззрения в религиозном аспекте. Указание на глубокую укоренённость Лермонтова в православной духовной традиции даёт посыл для понимания творчества как проповеди христианского образа жизни.
– «Поэтика прозы Лермонтова: выражение национального сознания и русский мир в прозе Лермонтова» (И.С. Юхнова). Предпринята попытка охарактеризовать формы репрезентации «русского мира» в творчестве Лермонтова, его понимание русского национального характера. Поскольку у писателя нет прямых развёрнутых рассуждений об устройстве русского общества и русском национальном характере, сделана попытка представить лермонтовское понимание русского мира на основе анализа его художественного творчества, устойчивым мотивом в котором стало изображение русского человека в условиях культурного пограничья и военного противостояния. Обозначены два основных вектора исследования: осмысление типа лермонтовского экзистенциального героя и проблемы диалога культур.
– «Народно-поэтическое слово в поэзии М.Ю.Лермонтова» (Л.А. Ходанен). Утверждается, что фольклоризм как сознательное отношение к фольклорной эстетике и обращение к поэтическому народному слову развивается у Лермонтова на протяжении всего творческого пути. Начинается это движение с подражательных опытов в области народной песни, за которыми следует освоение фольклорных мотивов, образов и символов и создание целостного мирообраза с обращением к прямому народно-поэтическому слову, в котором оживает «дух народности». Авторское слово в этих произведениях соседствует с народным словом, пересекаясь с ним, но не заслоняя его. Наиболее цельный пласт – народно-поэтическое слово в форме «ролевой лирики» (Б.О.Корман) и поэтика фольклора образуют в сборнике 1840 г., в котором сближаются «Песня про купца Калашникова», «Бородино», «Узник», «Сосед», «Казачья колыбельная песня». Фольклорным материалом для изучения проблемы является сборник «Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым».
– «Нарративная онтология М.Ю.Лермонтова» (С.В. Савинков). Затронута одна из самых важных романтических коллизий противостояния реальности, которая в мире Лермонтова получает своеобразную интерпретацию и доводится в романе «Герой нашего времени» до логического предела. Стремлением переменить то, что есть, проникнуты едва ли не все лермонтовские герои. Добиться такой перемены в целом ряде случаев означает для них достичь «ответной» любви от тех, кто не может им её дать. Их ответ означал бы вызов миропорядку, которому они принадлежат. Поэтому, как правило, притязания таких − демонического плана − героев на любовь не только остаются без ответа, но и оборачиваются для них полным поражением: их ожидает неминуемое возмездие.
– «Вопрос об автобиографизме творчества Лермонтова в связи с изучением его биографии» (О.В. Миллер). Выдвинут тезис, что при рассмотрении данного вопроса необходимо иметь в виду разграничение таких понятий как собственно автобиографизм (соответствие фактам биографии) и духовный автобиографизм. Упор сделан на работы Б.М. Эйхенбаума и А.И. Журавлёвой.
– «Произведения М.Ю.Лермонтова в школьных учебниках литературы XIX–XX вв.» (Н.Н. Пуряева, В.В. Бугорская). Рассмотрен период от 1840-х до 1917 гг., разделённый на отрезки: 1840–1850 гг., 1860–1890 гг. и 1900–1917 гг. Первый – можно условно обозначить как «становление». Его временные рамки обусловлены, с одной стороны, тем, что в это время определялось представление о месте Лермонтова в литературном процессе и в школьном каноне, с другой – тем, что до середины 1850-х гг. не существовало жёсткого регламентирования содержания учебников. Второй – охватывает период до конца XIX в., Третий – ограничен 1917 г., как рубежом, отделяющим кардинальные изменения, произошедшие затем во всех сферах жизни страны.
 
«Современные исследования и модели просодического членения звучащей речи»
(грант РФФИ)
 
Целью проекта являлось исследование иерархии просодического членения русской звучащей прозаической речи для получения новых и надёжных данных о природе этого явления, его фонетической реализации и контролирующих факторов: коммуникативно-синтаксических, фонетических и физиологических.
Получены результаты:
1. Подготовлен и опубликован аналитический обзор теоретических и прикладных исследований по тематике проекта, представленных в русскоязычных и англоязычных литературных источниках, с заключительной оценкой текущего состояния знаний в области просодической макросегментации речи и определением актуальных направлений дальнейшей работы над данной проблемой.
2. Осуществлена качественная цифровая запись речевого материала для создания звукового просодического корпуса, с включением в него двух фрагментов русского прозаического текста: 1. фрагмент из повести И. Грековой «Кафедра» (2700 словоупотреблений=словоразделов в чтении двух непрофессиональных дикторов) 2. коллекция прозаических текстов из книги Р.И. Аванесова «Русское литературное произношение» (2500 словоупотреблений=словоразделов в чтении трёх непрофессиональных дикторов.
3. Проведены целевые фонетические эксперименты для уточнения поведения носителей языка при реализации и перцептивной оценке локализации и глубины просодических швов (ПШ) в звучащей речи. С использованием ряда статистических методов был произведён анализ согласованности перцептивных оценок глубины ПШ при использовании оценочных шкал с разным количеством уровней глубины ПШ, при этом было установлено, что наиболее согласованные результаты просодического членения звучащего текста носителями языка получаются при использовании пятиуровневой шкалы глубины ПШ.
4. Произведена и верифицирована полная паузальная разметка озвученного фрагмента текста И. Грековой в чтении одного диктора-мужчины. По результатам перцептивной и паузальной разметки создана база данных с учётом показателей: длина предпаузального речевого фрагмента, знак препинания на словоразделе, длительность паузы на словоразделе, согласованный, по оценкам аудиторов, показатель сегментирующей силы словораздела, т.е. показатель глубины ПШ на данном словоразделе.
5. Произведена и верифицирована паузальная разметка текстов из коллекции Р.И. Аванесова, озвученных непрофессиональным диктором-женщиной. По результатам комплексного лингвистического анализа данной коллекции построена база данных различных характеристик каждого словораздела (вектор признаков) в озвученных текстах данной коллекции с целью дальнейшего анализа корреляций между этими признаками и сегментирующей силой словораздела с включённым в него ПШ разного типа и глубины членения.
6. Проанализированы особенности коартикуляции как показателя глубины ПШ в русском языке.
7. Произведён анализ текстовой локализации и фонетических характеристик дыхательных пауз на русском материале с учётом структуры текста и особенностей его озвучивания и просодического членения разными носителями языка (10 дикторов – 5 мужчин и 5 женщин).
8. Осуществлена перцептивно ориентированная разметка глубины просодического членения в предложениях имеющегося речевого корпуса в полном объёме на основе фиксированной 5-ти балльной шкалы, полученной по результатам проведённых в рамках проекта перцептивных экспериментов, c привлечением фонетистов-экспертов и обычных носителей языка в качестве аудиторов. Полученные результаты были введены в уже созданный макет комплексной базы данных текстовых признаков словоразделов с целью дальнейшего анализа корреляций между этими признаками и сегментирующей силой словораздела с включённым в него ПШ разного типа и глубины членения.
9. Произведён анализ возможностей автоматического синтаксического парсинга текстового материала имеющегося корпуса, с адаптацией компьютерных программ, разработанных в АОТ, для задачи изучения просодико-синтаксического интерфейса. В частности, анализ текстового материала корпуса даёт основания полагать, что в существующем на данный момент состоянии система ЭТАП-3 не является надёжным источником синтаксической информации, позволяющим существенно повысить качество просодического компонента при моделировании порождения речи и/или автоматического синтеза речи.
10. Протестировано несколько вариантов синтаксического анализа текстового материала корпуса в формате, удобном для выявления корреляций между просодической и синтаксической структурой предложений. А именно:
– Текст, размеченный с помощью системы автоматического синтаксического анализа ЭТАП-3 представлял собой XML-файл, в котором древовидная структура поддерживалась системой внутренних ссылок. В рамках проекта был разработан скрипт на языке Python, который переводит XML-документ формата ЭТАП-3 в скобочную форму представления синтаксической структуры предложения в терминах непосредственных составляющих, так как для проверки сделанных гипотез относительно корреляции между синтаксисом и просодией требовалось определять зависимость фонетических характеристик от особенностей этой скобочной формы: от сгущений (плотности) скобок на словоразделе, от количества открывающих и закрывающих скобок, типа объемлющей составляющей и т.п.
– С точки зрения реальных механизмов, стоящих за появлением пауз и ПШ в тексте, можно говорить о том, что диктор при озвучивании ориентируется в известной степени на знаки препинания, но анализ соответствующих корреляций показывает, что синтаксический фактор влияет на паузацию и ПШ не только опосредованно, т.е. через знаки препинания, но должен учитываться и независимо от них. Более чистым экспериментом был бы анализ просодии и синтаксиса спонтанной речи с разной степенью подготовленности, что может быть объектом и целью возможного продолжения данного проекта.
– Проведена альтернативная ручная синтаксическая разметка по методу Гаспарова-Скулачёвой, применяемому для исследования глубины синтаксических швов в структуре стихотворного текста. Разметка основана на классической синтаксической теории членов предложения и эмпирически установленной иерархии силы синтаксической связи между словами, разделенными словоразделом.
Статистический анализ на имеющейся базе данных показал, что глубина ПШ на словоразделе в значительной степени определяется типом и силой синтаксической связи между словами, разделёнными данным словоразделом. Можно предположить, что на глубину ПШ влияет синтаксическая семантика, интуитивно учитываемая в классической теории членов предложения, мало учитываемая пока в наиболее популярных современных синтаксических подходах, нуждающаяся, однако в дальнейшей формализации.
11. В целях изучения фонетической реализации ПШ с разной глубиной членения произведён инструментальный акустический анализ различных фонетических характеристик звуковых сегментов граничных областей в окрестности соответствующих словоразделов.
12. На базе полученной разметки речевого корпуса построена сводная таблица (база) характеристик каждого словораздела. База существует как электронная таблица EXCEL и как таблица статистического пакета SNATISTICA. Именно в этом пакете произведены все вычисления при анализе требуемых корреляций и программы обработки данных. В частности, для всех текстовых характеристик словораздела вычислены меры связи с глубиной ПШ: корреляции, меры симметричной и асимметричной (прогнозной) связи в таблицах сопряженных признаков, связь глубины ПШ и длительности пауз.
В проекте впервые использован комплекс современных естественнонаучных и лингвистических методов для исследования сложного фонетического явления: корпусный подход в сочетании с целевыми фонетическими экспериментами, компьютерные методы акустико-фонетического анализа речи в сочетании с перцептивным анализом, синтаксический анализ текста как в автоматическом, так и в ручном варианте на основе разных синтаксических теорий, разнообразные статистические методы обработки и моделирования речевых данных.
 
«Экспедиция по сбору данных алтайских и уральских языков»
(грант РФФИ)
 
Экспедиция проводилась в рамках серии экспедиций по изучению малых языков России, организуемых кафедрой теоретической и прикладной лингвистики. Начало этому проекту было положено чл.-корр. РАН А.Е. Кибриком в 1967 г. Настоящий проект был призван развить принципы и продолжить традиции полевой лингвистики, сложившиеся на кафедре. Целью экспедиции стало изучение грамматики и организации лексикона бурятского, марийского и чувашского языков и построение обобщений об их структуре и семантике. Участники проекта работали над определением места исследуемых языков в пространстве типологических возможностей, а полученные данные интерпретировались с точки зрения современной лингвистической теории. Удалось усовершенствовать методологию полевого исследования малых языков России. Полученные результаты вносят существенный вклад в развитие современных представлений о возможном естественном языке.
 
Учебная работа. На филологическом факультете обучение велось по утверждённым в МГУ образовательным программам подготовки бакалавров и магистрантов по направлениям «Филология» и «Фундаментальная и прикладная лингвистика».
Подготовка бакалавров по направлению «Филология» осуществлялась по профилям: Византийская и новогреческая филология; Классическая филология; Русский язык и литература; Русский язык как иностранный; Славянская филология; Современные западноевропейские языки и литературы; Теория и практика перевода.
Подготовка магистров по направлению «Филология» осуществлялась по программам: Английский язык: функционально-коммуникативный и социо-прагматический аспекты изучения английского языка; Византийская и новогреческая филология; Историческая русистика и палеославистика; История литературы Западной Европы и Америки: классические тексты, поэтика, контексты; История русской литературы XI–XIX вв.; Классическая филология; Классические языки и античная литература; Культурно-исторические и структурно-функциональные процессы развития германских языков; Немецкий язык в функционально-коммуникативном и культурно-историческом аспектах; Общая теория языка и риторика; Романские языки: сопоставительное изучение: структура, функционирование, история; Русская литература XX–XXI вв.: историческая поэтика и современная творческая практика; Русский язык и культура в современном мире; Русский язык как иностранный: лингвистические, лингвометодические и лингвокультурологические основы преподавания; Русский язык: функционально-коммуникативный аспект; Скандинавские языки и проблемы перевода; Славянские языки и литературы в прошлом и настоящем Европы; Современный русский язык: системно-когнитивный и функционально-коммуникативный аспекты; Сравнительно-историческое языкознание; Сравнительное литературоведение; Теоретико-прикладное литературоведение и критика; Теория и практика коммуникации; Теория и практика перевода; Теория перевода и сопоставительное изучение языков: иберо-романские языки; Традиционный и современный фольклор; Французский язык в системно-функциональном и культурологическом аспектах; Функционально-коммуникативное изучение современных иберо-романских языков; Функционально-коммуникативные и социолингвистические аспекты изучения и преподавания иностранных языков.
 
Прочитаны межфакультетские курсы:
– А.С.Пушкин и «серебряный век» русской литературы (проф. Д.П. Ивинский);
– Английская классическая поэзия XVI–XX вв.: эпохи, авторы, тексты (проф. А.А. Липгарт, на англ. яз.);
– Античные мифы в кино, театре и литературе (доц. Т.Ф. Теперик);
– Античные сюжеты в мировом кинематографе (доц. Т.Ф. Теперик);
– Блестящее английское произношение: секреты профессионального мастерства (проф. М.Э. Конурбаев, на англ. яз.);
– «Великий Гэтсби» Ф.С.Фитцджеральда: тайны романа о большой любви в американскую эпоху джаз (проф. Е.А. Долгина);
– Взгляд на мир сквозь призму языка (доценты О.А. Волошина, Л.А. Чижова);
– Диалог культур: Финляндия и Россия. Время. Пространство. Человек (проф. Н.С. Братчикова);
– За строкой стихотворного текста: читаем и анализируем русскую поэзию XIX–XXI вв. (проф. М.Ю. Сидорова);
– Культурные, исторические и политические мифы в русской литературе XX и начала XXI в. (к.ф.н. В.Г. Моисеева, к.ф.н. Е.А. Певак);
– Литература и политика: Нобелевская премия славянским писателям (проф. А.Г. Шешкен, доценты Н.Н. Старикова, С.Н. Мещеряков);
– Невербальная коммуникация (к.ф.н. Ю.В. Николаева);
– О слове и его истоках: об этимологии, сравнительном языкознании и сопредельных дисциплинах (д.ф.н. А.М. Белов, к.ф.н. М.Н. Белова);
– Освоение словаря в родном и неродном языке как предмет исследования и контроля (проф. М.Ю. Сидорова);
– Русская деревня как цивилизационный феномен: Творчество новокрестьянских писателей первой трети ХХ в.: С.Есенин, Н.Клюев, С.Клычков (проф. Н.М. Солнцева);
– Современная фантастика: тексты, темы, культурные коды (проф. Е.Н. Ковтун);
– Тайны ремесла писателей ХХ и ХХI вв.: как делали прозу раньше и как пишут сейчас» (доц. Н.З. Кольцова);
– Техника речевого воздействия в публичной коммуникации (проф. М.В. Шульга);
– Языковое родство: о праязыках, прародинах и пранародах (д.ф.н. А.М. Белов, доц. В.В. Смолененкова).
 
Конференции. Организованы и проведены:
– IX международная научная конференция «Романские языки и культуры: от античности до современности»;
– IX международная научная конференция по сравнительно-историческому языкознанию «Проблемы ближней и дальней реконструкции»;
– конференция «Художественный текст как предмет изучения и обучения»;
– конференция «Читатели и чтение: популяризация книги в XXI в.»;
– конференция «Поэзия филологии. Филология поэзии»;
– конференция «Слово о звуке: Прагматика аудиального дискурса»;
– конференция «Полифония большого города–8: культурные константы и национальная идентичность в условиях глобализации и смены технологий»;
– научно-практическая конференция «Греко-латинская лингвокультурология»;
– I международный конкурс синхронных/последовательных переводчиков «Косинус-Пи»;
– VI международная конференция молодых исследователей «Текстология и историко-литературный процесс»;
– конференция «Свидетель века. К 95-летию А.А. Тахо-Годи»;
– конференция «Ахмановские чтения»;
– проведена V всероссийская научная конференция памяти проф. Л.Г. Андреева «Лики ХХ в. Литература и революция»;
– всероссийская научная конференция «Поэма Н.В.Гоголя “Мёртвые души”: история и современность. К 175-летию со дня выхода в свет»;
– международная конференция «Поэзия предсимволизма: К 200-летию А.К.Толстого и 180-летию К.К.Случевского»;
круглые столы
– Дискурс – пространство междисциплинарного исследования;
– «Христианство в кельтских странах», посвящённый 1485-летию прибытия в Ирландию Святого Патрика;
– Творчество Беллы Ахмадулиной в контексте культуры XX в.;
– «Революция и литература: взгляд через столетие».
 
Доктора и кандидаты наук 2017 г. Доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся Величко Алла Васильевна защитила докторскую диссертацию «Предложения фразеологизированной структуры в русском языке» (специальность 10.02.01 – Русский язык). Объектом исследования являются предложения фразеологизированной структуры (ФС) как особый тип предложений русского синтаксиса и специфический тип синтаксических фразеологизмов. Предмет исследования – явление фразеологичности в единицах синтаксиса, в первую очередь – в предложении. Цель работы заключалась в том, чтобы провести комплексное исследование предложений ФС с позиций антропоцентрической направленности современной лингвистики. Разработана лингвистическая модель описания предложений ФС, отражающая лингвистический механизм их построения, их семантику и принципы функционирования. Разработана семантическая классификация предложений, определены границы класса.
 
Старший преподаватель кафедры теоретической и прикладной лингвистики Гращенков Павел Валерьевич защитил докторскую диссертацию «Композициональность в лексической и синтаксической деривации разноструктурных языков» (специальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. Принцип композициональности применим к словарю. Существуют элементы лексикона, представляющие собой результат действия регулярных правил построения и интерпретации. 2. Значение глагольной лексемы представимо как результат комбинации некоторых элементарных значений, которые могут иметь самостоятельное выражение вне данной лексемы. 3. Традиционное понятие синтаксической валентности может быть представлено в конфигурационных терминах. Основные участники события: подлежащее, прямой объект, а также бенефактивный/аппликативный участник заполняют узлы проекции одних и тех же типологически универсальных структур, с которыми они ассоциированы в различных языках мира. 4. Для объяснения многих явлений из области морфосинтаксиса (сериальных конструкций, сравнительных конструкций и т.д.) нет необходимости прибегать к конструкциям как к теоретическому аппарату лингвистики. Подобные языковые явления представляют собой результат последовательного применения правил синтаксической и семантической композиции. Термин «конструкция» не имеет статуса теоретического инструмента и является описательным. 5. Лексемы обладают информацией о принадлежности к определённой части речи уже в самом начале синтаксической деривации. В рамках некоторых формальных парадигм принят подход, согласно которому корни акатегориальны и снабжаются информацией о частеречной принадлежности в процессе построения высказывания. Показано, что это не так и сведения о категориальной принадлежности востребованы уже на уровне морфем. 6. Синтаксическая деривация на всех этапах порождения высказывания носит бинарный характер. Принципу бинарности подчиняются как элементы «лексического синтаксиса», т.е. регулярные словообразовательные паттерны, так и составляющие, формирующие собственно синтаксическую структуру. 7. Причиной кажущихся отклонений от композициональности часто становятся диахронические процессы. Многие языковые явления демонстрируют не нарушение принципа композициональности, а осуществляющийся процесс перехода от одного типа структуры (например, отсутствие сериальных конструкций, биклаузальность) к другому (появление в языке сериальных конструкций, моноклаузальность). Процесс подобной диахронической перестройки простой предикации синхронно связан с явлением реструктурирования. 8. В основе синтаксической структуры ядерных единиц класса прилагательных лежат те же принципы построения, что и в основе глагольной структуры. Прилагательное является стативным предикатом, проецирующим свой субъектный аргумент в синтаксисе.
 
Доцент кафедры истории русской литературы Коровин Владимир Леонидович защитил докторскую диссертацию «Библейские темы в русской поэзии XVIII – первой половины XIX в.» (специальность: Д.501.001.26 – Русская литература XIX в., фольклористика). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. «Ода, выбранная из Иова» Ломоносова – ключевое произведение в разделе «Оды духовные» в его сочинениях (1751, 1757). Построение раздела ориентировано на Книгу Иова. Картина мира в духовных одах Ломоносова полемична по отношению к деизму; в переложении из Книги Иова он опирался на её славянский перевод и комментарии Олимпиодора и Иоанна Златоуста. Источники строфы о творении человека – Иов 38:14 и 40:3 (в славянском варианте) и Рим 9:20 и 11:34. «Ода, выбранная из Иова» основана на каноничном для православной традиции понимании Книги Иова. 2. «Ода, выбранная из Иова» Николева, написанная в состязании с одой Ломоносова, полемична в отношении к ней по смыслу. 3. В первой половине XIX в. речь Бога к Иову перелагали С.А.Ширинский-Шихматов (в «Песни Сотворившему вся»), Ф.Н.Глинка (в поэме «Иов») и Е.Л.Милькеев («Из Иова»). Шихматов и Милькеев опирались на славянский перевод и оду Ломоносова. Глинка пользовался переводом, сделанным с еврейского оригинала. В сборнике Милькеева (1843), кроме речи Бога, находятся еще 5 переложений из Книги Иова. 4. Цикл духовных од Державина 1810 г. относится к предыстории его «Гимна лироэпического». Оды «Слава» и «Идолопоклонство» направлены против Наполеона и содержат порицание политики Александра I. В «Гимне лироэпическом» применение апокалипсических образов к современности носит характер литературной условности. В последней строфе, жалуясь на старость и неспособность воспеть будущие блага, Державин выражал несогласие с решением «юного царя» двинуть войска в Европу и поучал «младых певцов». 5. Первые оригинальные русские поэмы на библейские темы – «Истинный свет» (1780, автор неизвестен), «Вселенная» М.М.Хераскова (1797), «Иоас, возведённый на престол» И.И.Казаринова (1798, в прозе). Первые полные парафразы библейских книг – «Книга премудрости Иисуса сына Сирахова» А.А.Засецкого (1777) и «Плач Иеремиев, преложенный в стихи» (1782), анонимно опубликованный. Автор последнего – А.Ф.Лабзин. Стихотворение Ф.П.Ключарёва, известное как «Воплощение Мессии», датируется 1784 г. и называется «Песнь на день Благовещения Пресвятыя Богородицы». 6. Перевод Н.М.Карамзиным в 1786 г. поэмы А.Галлера «О происхождении зла» находился в русле его собственных литературных интересов и отразился в его позднейших произведениях. 7. Поэма М.М.Хераскова «Вселенная» написана на темы «Потерянного рая» Милтона, у которого он заимствует мотивы и образы, но переосмысливает их, приспосабливая к выражению иного, чем у Милтона, понимания первых глав Книги Бытия. 8. «Древняя ночь вселенной» С.С.Боброва относится к числу поэм на библейские темы – в поэме есть автобиографические мотивы и антимасонские фрагменты. Включены парафразы библейских текстов; сюжет восходит к «священной повести» Аполлоса (Байбакова) «Лишённый зрения Ураний, нещастный государь» (1779). Автобиографическое вступление к поэме отразилось в начальных строфах восьмой главы «Евгения Онегина» Пушкина. 9. Перевод В.А.Жуковским в 1806 г. прозаической поэмы Ж.Ж.Руссо «Ефраимский левит» («Le lévite dʼEphraim») корректирует её в некоторых весомых идеологических моментах. 10. Поэма С.А.Ширинского-Шихматова «Иисус в Ветхом и в Новом Заветах, или Ночи у Креста» (1824) находится на границе между светской и духовной словесностью, поэзией и учебной (церковно-учебной) литературой. 11. Поэма С.Геснера «Потоп. Семира и Семин» (1762) и в особенности стихотворение Е.В.Херасковой «Потоп. По расположению г. Геснера» (1772) относятся к кругу литературных источников «Медного всадника» Пушкина, входят в актуальный для него литературный фон; «мечты» Евгения ориентированы на идиллии в духе Геснера. 12. Поэма «Демон» в поздних редакциях является поэмой на библейскую тему (в основе эпизод из Книги Товита); диалог Тамары с Демоном о Боге («Зачем мне знать твои печали?..») содержит библейские аллюзии и имеет определённый смысл в III и V–VII редакциях поэмы (героиня обвиняется в прелюбодеянии), но оказывается излишним в последней редакции (где этого обвинения нет). 13. Заметки М.А.Дмитриева на полях «Таинственной капли» Ф.Н.Глинки – отчасти редакторские. Некоторые из них он донёс до Глинки, который частично учёл их при втором издании поэмы. 14. Поэма Ф.Н.Глинки «Видение Макария Великого» сочинена в 1840 г. и исправлялась и дополнялась в 1847 и 1848 гг. (тогда же были написаны предисловие и «прибавления»). В 1848 г. автор готовил её к печати как отклик на революционные потрясения в Европе. «Апокалипсически сумрачная» (по выражению автора) поэма сочинялась как злободневное произведение.
 
Доцент кафедры истории русской литературы Криницын Александр Борисович защитил докторскую диссертацию «Сюжетология романов Ф.М.Достоевского» (специальность Д.501.001.26 – Русская литература XIX в., фольклористика). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. Обилие «катастроф», наличие целого ряда неразрешимых коллизий, наконец, перманентный экзистенциальный кризис, переживаемый героями как «хаос» мыслей и поступков, делают структурирование романного сюжета по фазам «главного» конфликта весьма условным. Все его романы строятся на энергии чрезвычайного психологического напряжения, у которого существует два источника: драматизм внутренней жизни персонажа и драматизм отношений между персонажами. 2. пределом, к которому стремится роман Достоевского, является непрерывная, перманентная кульминация, растянутая на весь романный сюжет, ради чего писатель и прибегает к драматическим элементам. Это лишает его возможности «правильного» развития интриги, свойственной для реалистического психологического романа и строящейся на постепенной интенсификации отношений и чувств. В конечном счёте, сюжетные линии трансформируются в сюжетные положения, длящиеся наивозможно долго. Идеал Достоевского, к которому он стремится – континуальное событие, совершающееся на протяжении всего романа. 3. В романах Достоевского образуются полноценные сюжетные уровни, различные по своей жанровой природе и по идейному содержанию. 4. В рамках многоуровневости сюжетных построений в романах «пятикнижия» Достоевского выделяются следующие сюжетно-смысловые уровни: а) евангельский прасюжет; б) символико-аллегорический уровень; в) мифологический уровень; г) уровень собственно внешне событийной романической интриги д) идейно- психологический и е) злободневно-политический сюжетный уровень. 5. Принципиальным для сюжетообразования романов Достоевского оказывается тот момент, что каждый последующий сюжетный уровень структуры противоречит предыдущему с точки зрения поэтики, а также переосмысляет его по содержанию. 6. Пытаясь создать захватывающую историю, Достоевский активно прибегает к традиционным приёмам бульварного, авантюрного, любовного, детективного романов, которые характеризуются насыщенностью внешнего действия. На данном уровне появляются многочисленные побочные сюжетные линии, некоторые из которых остаются лишь намеченными. 7. Многие черты как мировоззрения Достоевского, так и поэтики «пятикнижия» объясняются воздействием на него Апокалипсиса – основополагающего новозаветного текста для всей философско-религиозной системы писателя. 8. Достоевскому присуще мифологическое мышление, которое приводит его к собственному мифотворчеству. Дополнительную сложность мифологическим структурам в «пятикнижии» придаёт тот факт, что сами герои романа являются мифотворцами, и необходимо отличать романные мифы, заложенные в структуру произведения самим автором, от спорных для него «идеомифов» героев. 9. В романах «пятикнижия» выделяются две разновидности мифологических сюжетов: «контр-миф» («миф-контрпункт»), построенный как провокативное отрицание евангельского прасюжета, и «первичные аукториальные мифы», в частности «миф о спасительной жертве и ритуальное убийство», «поклонение матери-Земли», «Дуализм героев», покаянного соединения с жертвой», «петербургский фантастический любовный треугольник». 10. Внешняя событийная фабула романов «пятикнижия», складывается из нескольких разножанровых составляющих: а) линия героя идеи – Раскольникова, Верховенского, Кириллова, Ивана. Эта линия статична на большем протяжении романа, но в конце разрешается экстремальным поступком – убийством или самоубийством; б) злободневный социально-политический сюжет; в) романическая интрига. 11. Структура повествования в «пятикнижии» включает в себя три основных микрокомпонента: а) диалоги героев; б) массовые сцены; 3) катастрофы (смерть, преступление, самоубийство). При этом принципиально важно, что эти разнородные микрокомпоненты не образуют единой сюжетной линии и являются элементами разных сюжетных планов. 12. При сильном влиянии авантюрного романа, сам авантюрный сюжет остается у Достоевского за пределами собственно романного изображения. 13. Главных героев в той или иной мере характеризует подпольная психология – оторванность и отчуждённость от мира. Пропорционально наличию подпольных черт в характере героев способность их к действию и общению убывает, демонтируется, а при полном их проявлении, как в «Записках из подполья», пропадает всякая взаимосвязь героя с окружением – только остаточное, вспыхивающее временами желание хоть какого-либо общения. 14. Достоевский, изображая преимущественно исключительных героев, хочет представить их характерными типами, меняя местами крайность и норму и демонстрируя в итоге не тип, а атипичность. 15. Наделяя образы главных героев взаимоисключающими чертами (агрессивность и мечтательность, ненависть и тяга к людям, замкнутость и общительность, гордость и самоуничижение), Достоевский, размывает их личностное ядро, что не позволяет «завершить» их как определённые характеры, делает их своего рода переменными. 16. Выстраивая типологию героев можно  выделить группы: а) второстепенные жанровые и сатирические персонажи; б) идейно-жанровые; в) «страстные» герои; г) герои-носители положительного идеала; д) идейные герои подпольного типа. 17. Из-за особенностей использования предыстории героев в «пятикнижии» складывается своеобразный феномен наполовину скрытых романов в прошлом, которые как раз и являются авантюрно-бульварными, в то время как в актуальном времени повествования фактически развертывается иной – психологический роман – вплоть до того, что в предысториях у героев проявляются совсем иные черты. Замысел Достоевского оригинален: построить психологический роман на пепле несостоявшегося, но только обещанного авантюрного. Главным приёмом сюжетосложения становится именно бесконечная вариативность потенциального сюжетного развития, которая пытается подменить собою сам сюжет. 18. Попытка переместить драматическую эффектную сцену, с романтической поэтикой, в реалистический роман, приводит к трансформации её в скандал. Задумывая скандальную ситуацию, Достоевский стремится «изломать» отношения персонажей так причудливо, чтобы потенциальные и реальные враги (бывшие некогда очень близки) неожиданно встречались друг с другом и между ними возникали бы «невозможные» разговоры, равно допускающие и пощечины, и признания в любви. Важно отметить, что несмотря на впечатляющий внешний эффект скандалов в «пятикнижии», после них отношения персонажей практически не изменяются. Скандал у Достоевского служит для создания видимости напряжённого сюжетного действия, но главным образом, для неожиданной демонстрации героя в новом свете, иногда неоднократного. 19. При внешней вовлечённости в романную интригу, герои-идеологи пребывают пассивными. Типичен мотив несовершения ими ожидаемого действия. Герои-идеологи Достоевского – герои одного поступка, но не интриги. Сюжет складывается не из взаимодействия героев, но из драматических кульминаций их автономных судеб. 20. Сверхпоступок оказывается единственным действием, на которое способен герой-идеолог – сюжетной кульминацией, единственной в его жизни и судьбе. Поэтому между сверхпоступками разных героев нет никакой связи, и они выпадают из действия романического уровня. Роман может быть многособытийным только при введении большого числа «странных» героев, каждого со своим сверхпоступком, так чтобы внимание читателя переключалось с одного на другого. 21. Важнейшим следствием внеположности исповедального монолога по отношению к повседневности оказывается его оторванность от поступков героев, что также служит обострению напряжённости сюжета.
 
Доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики Лютикова Екатерина Анатольевна защитила докторскую диссертацию «Синтаксис именной группы в безартиклевом языке» (специальности 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, Д.501.001.24 – Общее языкознание. Сравнительное и историческое языкознание. Прикладная и математическая лингвистика). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. В безартиклевых языках, несмотря на слабость аргументов в пользу приписывания конкретным единицам лексикона категории определителя (D), имеют место многие грамматические феномены, которые в артиклевых языках связаны с проекцией DP. 2. В русском и осетинском языках имеются свидетельства в пользу анализа проекции DP как создающей барьер для передвижения составляющих. Русские событийные существительные и осетинские актантные предложения образуют как минимум два вида структурных конфигураций: минимальная структура, допускающая извлечение вопросительных элементов и признаковое взаимодействие материала внутри и снаружи данной составляющей, и расширенная структура, которая проявляет свойства синтаксического острова; последний вид структуры связан с присутствием тех элементов, которые относят к проекции D в артиклевых языках. 3. Связь по меньшей мере части посессоров с категорией D выявляется на основе позиционных и дистрибутивных критериев как в артиклевых, так и в безартиклевых языках. Критически важными для постулирования функциональной проекции, содержащей посессор, являются следующие свойства посессивных конструкций: сосуществование в одном языке двух типов посессоров, проявляющих синтаксические и интерпретационные различия; отличия самих посессоров по категориальному статусу, что выражается в их способности либо неспособности проецировать определённые типы зависимых; параллелизм между структурой регулярной номинализации, поддерживающей аргументную структуру и обладающей событийной интерпретацией, и структурой именной группы на базе предметного существительного, при котором подлежащее номинализации демонстрирует такое же оформление, что и посессор именной группы. 4. Признаковые характеристики имен свидетельствуют в пользу расширенной именной проекции. Анализ, опирающийся на гипотезу об иерархически организованной структуре именной группы, позволяет объяснить случаи дефолтного согласования и рассогласования в именной группе, а также эффективно решает проблему асимметрии атрибутивного и предикативного согласования. 5. Базовый порядок следования составляющих в линейной структуре именной группы отражает основной «каркас» расширенной именной проекции, задаваемый последовательностью функциональных вершин, отвечающих за лексическую, количественную и референциальную семантику именной группы. Отклонения от этого базового порядка, связанные с расположением именной вершины левее исходной позиции, демонстрируют свойства синтаксического передвижения. 6. Иерархическая структура именной группы, предполагающая вложение группы лексического существительного в функциональные оболочки и, в частности, в группу определителя DP, в равной степени мотивирована на материале относительных конструкций как для артиклевых, так и для безартиклевых языков. В обоих случаях для лексических компонентов именной группы наблюдаются так называемые эффекты связности, свидетельствующие о том, что единицы расширенной проекции именной группы, в частности, группы лексического существительного (NP) и группы определителя (DP), не образуют составляющей на начальном этапе деривации. 7. Синтаксическая позиция относительной клаузы в иерархически организованной структуре именной группы предопределяет тип её семантической интеграции в именную конструкцию. Так, аппозитивная интерпретация совместима только с определёнными позициями относительной клаузы в структуре именной группы – антецедента и главного предложения: аппозитивная клауза присоединяется строго выше уровня определителей и квантификаторов, т.е. DP, вследствие чего не участвует в создании экстенсионала определяемой именной группы. 8. Синтаксический падеж, будучи важнейшим грамматическим средством, выражающим связь именной группы с внешним синтаксическим контекстом и выступающий лицензором именной группы, характеризует только именные группы полной структуры, так что именные группы малой структуры могут оставаться беспадежными. Подобное различие создаёт основу для синтаксической и интерпретационной специфики беспадежных именных групп, а также падежного варьирования определённого типа, широко распространенного в языках мира.
 
Доцент кафедры истории новейшей русской литературы и современного литературного процесса Октябрьская Ольга Святославовна защитила докторскую диссертацию «Формирование и развитие жанровой системы в русской детской литературе 1920–50-х гг.» (специальность 10.01.01 – Русская литература). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. Русская детская литература 1920–50–х гг. – неотъемлемая и органичная часть единого процесса развития русской литературы ХХ в., поэтому активно реагирует на все процессы, происходящие в «большой» литературе. 2. Русская литература для детей, подростков и юношества этого периода опирается на традиционную систему жанров детской литературы, сложившуюся к началу ХХ в., но корректирует её, приспосабливая к требованиям времени и сознанию нового читателя-ребёнка. Таким образом, создаются лирические циклы, азбуки-акростихи, философская поэзия, повесть о школе, роман (повесть) воспитания, рассказ о животных, прозаическая и стихотворная сказки и т.д. 3. Русская литература для детей, подростков и юношества обращается к традиционным жанрам взрослой литературы, но существенно видоизменяет их. В детской литературе активно развиваются жанры лирической миниатюры, сатирической стихотворной сказки, стихотворного анекдота, научно-художественного рассказа, юмористического рассказа и т.д. Детская литература приспосабливает к новому времени и новому читателю такие жанры древнерусской литературы, как летопись, слово, поучение, порождая новые и актуальные жанровые образования. 4. Ориентируясь на общественные приоритеты, открытия в науке, детская литература рождает и новые жанры в ответ на требования времени, науки и общего литературного процесса. Так, рождается новая игровая поэзия, жанр стихотворного возрастного психологического портрета, социального портрета, рассказ в стихах и т.д. 5. В русской детской поэзии ХХ в. доминируют игровое, дидактико-познавательное, социально-бытовое и лирико-философское направления развития. Проза для детей, подростков и юношества включает в себя повесть о детях, природоведческую книгу, историческую прозу, юмористическую литературу, жанры сказки. 6. Высокие требования писателей к качеству детской литературы, её художественному уровню были обусловлены ролью и задачами литературы для детей в обществе, а также теоретической и публицистической мыслью самих авторов детских книг (А.Барто, С.Маршака, Л.Кассиля, С.Михалкова и др.). 7. Традиционное обучающее и образовательное содержание детской литературы ХХ в. наполняется новыми элементами социальной дидактики, идеологической дидактики, корректируется универсальная этическая дидактика, развернувшаяся от индивидуальности к интересам коллектива. 8. Детская литература ориентирована на особенности психологического развития каждой возрастной группы и способы воспитательного воздействия на конкретный возраст. 9. В силу условий формирования русская литература для детей, подростков и юношества оказывается двухадресной. Непосредственным адресатом оказывается ребёнок определённого возраста. На взрослого же читателя (родителя, педагога) направлен идеологический подтекст произведений и отдельные педагогические наставления.
 
Доцент кафедры истории русской литературы Трахтенберг Лев Аркадьевич защитил докторскую диссертацию «Русские сатирические журналы XVIII в.: вопросы поэтики» (специальность 10.01.01 – Русская литература). В диссертации обоснован и доказан ряд важных положений. 1. Сатирический журнал как текст представляет собой целостное, внутренне согласованное литературное произведение, все уровни организации которого взаимосвязаны и взаимообусловлены. 2. Сатирический журнал как тип, отвлечённый от отдельных журналов как своих реализаций, – это специфическая литературная форма. 3. Образ издателя, в художественном мире журнала представляющий его автора, служит основой речевой организации текста. Автохарактеристика издателя тяготеет к амбивалентности, реализуя смысловую установку журнала на достижение дидактических целей доступными для понимания аудитории средствами. 4. Наряду с издателем субъектами речи в журналах становятся читатели. Издатель ведёт с ними диалог. Однако внешне диалогический контекст часто оказывается внутренне монологичным. 5. Художественная характерология журналов рационалистична. Она реализуется в устойчивой парадигме сатирических типажей. 6. Для сатирических журналов характерно многообразие малых литературных форм. Эти формы демонстрируют тенденцию к циклизации, причём типологическое разнообразие циклов оказывается даже большим, чем разнообразие форм, входящих в их состав. Реализуя вариативность в развитии устойчивых тем, циклизация в то же время усиливает связность текста. 7. Русские сатирические журналы связаны с традициями западноевропейской литературы. При этом зарубежные источники в русских журналах трансформируются в соответствии с новым, оригинальным замыслом; их рецепция представляет собой творческий диалог с традицией.
 
Кандидатские диссертации защитили: препод. кафедры русского языка для иностранных учащихся Зубова Ольга Владимировна («Проза В.М.Шукшина: текст и его кинематографическая интерпретация»); препод. кафедры иберо-романского языкознания Кичигин Кирилл Валерьевич («Лингвистическая доктрина Доминго де Санто Томаса в контексте грамматической традиции Испании XVI в.»); специалист по учебно-методической работе учебно-научной лаборатории персональных компьютеров Фёдорова Екатерина Викторовна («Толковое Евангелие Феофилакта Болгарского в древнейшем славянском переводе: лингвотекстологический анализ»).
 
Персоналии. Декан факультета М.Л. Ремнёва награждена орденом Дружбы.
Доц. В.Ф. Васильева награждена медалью «За заслуги» (I ст., Чешская Республика) за многолетнюю научно-педагогическую деятельность. В церемонии принял участие Президент Чехии Милош Земан.
Проф. В.А. Воропаев награжден дипломом лауреата премии «Золотой Витязь» в номинации «Славянское литературоведение» за книгу «Однажды Гоголь...: Рассказы из жизни писателя» (Международный славянский литературный форум «Золотой Витязь»).
Проф. И.А. Беляева награждена Международной литературой премией им. И.А.Гончарова.
Ст. специалист Е.В. Суровцева стала лауреатом Международной книжной выставки и награждена дипломом на конкурсе «Лучшая научная статья 2017».
Доц. Г.П. Тыртова награждена почётным дипломом Сербского университета.
 
Публикации. Факультет издаёт журналы: «Вестник Московского университета. Серия 9. Филология»; сетевое издание, мультиязычный научный журнал «Стефанос»; вестник по вопросам исторической поэтики «Атлантика».
Опубликовано 638 научных и научно-методических изданий, 1701 статья, в т.ч.: 374 – в журналах ВАК, 467 – в журналах РИНЦ, в иностранных журналах – 70, в журналах WoS – 25. В т.ч.:
 
Монографии
 
Алпатов В.М., Потапов В.В., Трошина Н.Н. Отечественные лингвисты XX в.;
Антонец Е.В., Солопов А.И. Divina ironia. Речь Цицерона в защиту Лигария: опыт интерпретации;
Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д., Бабаева Е.Э. и др. Активный словарь русского языка. Т. 3;
Арзамасцева И.Н., Баданина И.В., Богданович и др. Концепция возрождения отечественной традиции детского чтения;
Батай Ж., Гальцова Е., Зенкин С. и др. Ненависть к поэзии;
Бибиков М.В. Byzantinorossica III. Свод византийских актовых свидетельств о Руси. Византийские акты Х–ХIII вв.;
Блинов А.В. Готско-греческо-русский словарь;
Бондарко А.В., Воейкова М.Д., Дымарский М.Я. и др. Проблемы функциональной грамматики: предикативные категории в высказывании и целом тексте;
Бубнова И.А., Зыкова И.В., Красных В.В. и др. (Нео)психолингвистика и (психо)лингвокультурология: новые науки о человеке говорящем;
Венедиктова Т.Д. Литература как опыт, или «буржуазный читатель» как культурный герой;
Горшков М.К., Андреев А.Л., Бараш Р.Э. и др. Российское общество и вызовы времени. Кн. 5;
Гуськова А.П., И.Тот Русско-венгерский базовый словарь;
Доррендорф К.К., Зыкова Г.В., Соковнин М.Е. В фотографиях Константина Доррендорфа;
Дунаева Л.А., Вишняков С.А. Иноязычная вербальная коммуникация: преподавание, изучение, усвоение в контексте средового подхода;
Дунаева Л.А., Филатова М.Н., Жедяевский Д.Н. и др. Проблемы преподавания русского языка и продвижения его за рубежом;
Задорнова В.Я., Матвеева А.С. Концептуальные метафоры в англоязычной поэзии;
Иванова Н.Б. Такова литературная жизнь;
Ивинский А.Д. Литературная политика Екатерины II: “Собеседник любителей российского слова”;
Кимягарова Р.С. Мой Крылов;
Клинг О.А. «Платиновый век» в русской литературе;
Клинг О.А., Холиков А.А., Масловский В.И. и др. Русские литературоведы ХХ в.: Биобиблиографический словарь. Т. I: А–Л;
Клобукова Л.П. и др. Профессиональное и высшее образование: вызовы и перспективы развития;
Коровин В.Л. Книга Иова в русской поэзии XVIII – первой половины XIX в.;
Кофман А.Ф., Надъярных М.Ф., Панова О.Ю. и др. Разрыв и связь времен. Проблемы изучения литературы рубежа XIX–XX вв.;
Криницын А. Сюжетология романов Ф.М.Достоевского;
Кузьменкова В.А. Грамматика и прагматика текста;
Лютикова Е.А. Формальные модели падежа: теории и приложения;
Макеев М.С. Николай Некрасов;
Менджерицкая Е.О. Дискурсосфера печатных СМИ: игра на выживание;
Михайлова М.В. Марксисты без будущего. Марксизм и русская литературная критика 1890–1910-е гг.;
Михайлова М.В. Русская революция 1917 г. в литературных источниках и документах;
Михайлова Т.А. Ранняя кельтская эпиграфика как объект лингвистического и историко-культурного анализа;
Михайлова Т.А., Неклюдов С.Ю., Гринцер Н.П. и др. Памятники книжного эпоса Запада и Востока;
Нефедова Е.А. (науч. ред.) Архангельский областной словарь. Вып. 18;
Нещименко Г.П., Мразкова К., Йилкова Л. и др. Актуальные этноязыковые и этнокультурные проблемы современности: Этнокультурная и этноязыковая ситуация: языковой менеджмент, языковая политика;
Пауткин А.А. Горизонты прочтения. Историко-филологические заметки и размышления;
Потапова Р.К., Потапов В.В., Долинский В.А. и др. Речевая коммуникация в информационном пространстве;
Ранчин А.М. Памятники Борисогглебского цикла: текстология, поэтика, религиозно-культурный контекст;
Ремнёва М.Л. Пути развития русского литературного языка XI–XVII вв.;
Ружицкий И.В., Коробова М.М., Осокина Е.А и др. Словарь языка Достоевского: Идиоглоссарий (Н–По) / под ред. Ю.Н.Караулова; науч. ред. тома И.В.Ружицкий;
Сапрыкина О.А., Найдёнова Н.С. Романские языки в Тропической Африке и постколониальный художественный дискурс;
Сергеев А.В. О литературе Скандинавии;
Суровцева Е.В. Статьи о Чехове;
Татевосов С.Г., Лютикова Е.А., Бонч-Осмоловская А.А. и др. Элементы татарского языка в типологическом освещении. Мишарский диалект;
Уланова С.Б. Грамматическая семантика как объект стилистической транспозиции;
Хекманн М.Л., Баров-Василевич Д., Сквайрс Е.Р. Западноевропейские рукописные материалы Средневековья и раннего Нового времени в фондах Российской государственной библиотеки;
Чекалина Е.М. Семантические аспекты шведской грамматики: системно-функциональный и сопоставительно-типологический анализ;
Чернейко Л.О. Как рождается смысл: Смысловая структура художественного текста и лингвистические принципы её моделирования;
Шульга М.В. Грамматические оппозиции в истории морфологии имени;
Якушкина Е.И. Сербская лексика в южнославянском и общеславянском контексте;
Якушкина Е.И., Ивич П. Сербский народ и его язык;
Bergelson M., Kibrik A.A., W.Leman и др. Dictionary of Ninilchik Russian. 2017 Version.
 
Учебники, учебные пособия
 
Авраменко А.П., Кихней Л.Г., Колобаева Л.А. и др. История русской литературы Серебряного века: 1890-е ‒ начало 1920-х гг. В 3-х ч.;
Александрова О.В., Васильев В.В. Современный английский язык для филологов;
Артамонова Н.А., Маховая О.А., Нефедова Е.А. и др. Русская диалектология. Учебное пособие для практических занятий;
Баландина Н.В., Грекова О.К., Киржанова С.В. и др. Коммуникативный синтаксис русского языка;
Бархударова Е.Л., Короткова О.Н., Красильникова Л.В. Русский язык как иностранный: фонетика, словообразование;
Белавина Е.М. Французская поэзия 1950–2000. Как читать?/Lire en français la poésie 1950–2000;
Белов А.М. Ars grammatica. Книга о латинском языке. В 2-х ч.;
Белов А.М. Морфология личности: синтаксис истории.
Богомолов А.Н. Новости из России;
Большакова Е.И., Воронцов К.В., Ефремова Н.Э. и др. Автоматическая обработка текстов на естественном языке и анализ данных;
Бордюговский М.Ю., Lee Jieun Пособие по лексике русского языка как иностранного;
Братчикова Н.С. Финский язык: перевод текстов общественной и экономической тематики;
Васильева В.Ф. Чешский язык;
Венедиктова Т.Д. У.Стивенс Фисгармония. Аналитик воображения;
Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса: Фрагмент фундаментальной прикладной (педагогической) модели языка;
Ганина Н.А. Быстрый немецкий без преподавателя;
Ганина Н.А. Все правила немецкого языка с иллюстрированным словарём;
Ганина Н.А. Немецкий язык. Полный курс. Шаг за шагом;
Голубков М.М. История русской литературной критики ХХ в.;
Голубков М.М. Русская литература ХХ в.;
Громова Т.Н., Малышева Н.И., Клюева Е.В. Французcкий язык для начинающих;
Гудков Д.Б., Ковшова М.Л. Словарь лингвокультурологических терминов;
Зыкова Г.В., Недзвецкий В.А. История русской литературной критики XVIII–XIX вв.;
Изотов А.И. Лексикология чешского языка;
Изотов А.И. Теоретическая фонетика чешского языка;
Каверина В.В. Русский язык: Орфография. Пунктуация;
Кедрова Г.Е., Волкова М.В., Колыбасова В.В. и др. Информатика для гуманитариев;
Клобукова Л.П., Должикова А.В., Парфенов А.А. и др. Практика организации и проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ;
Корецкая О.В., Рудакова А.В., Стафеева О.В. Лингвострановедение: фильмы в оригинале как часть культуры англоязычных стран;
Корецкая О.В., Стафеева О.В., Рудакова А.В. Обсуждаем классику по-английски: Уильям Сомерсет Моэм «Театр»;
Кортава Т.В., Касьянова В.М., Белоброва Л.В. и др. Российские учёные;
Кортава Т.В., Касьянова В.М., Кузьменкова В.А. и др. Деятели культуры и меценаты Московского университета;
Красильникова Л.В., Маркова В.А., Балдина Е.В. и др. Русский язык: Магистрант-1. Серия “Учимся вместе в Шэньчжэне”;
Кузьминова Е.А., Николенкова Н.В., Пентковская Т.В. и др. История русского литературного языка XI – нач. XIX вв. / под ред. М.Л.Ремнёвой;
Кузьмич И.П., Прокубовский А.А., Хлопьянов А.В. и др. Введение в язык специальности: Прикладная математика и информатика;
Курбанова К.И. La presse française: analyse discursive et résumé;
Надеина Т.М., Гойхман О.Я., Гончарова Л.М. и др. Бизнес-коммуникации в сервисе: документационные, речевые, имиджевые и рекламные технологии;
Пуряева Н.Н., Евтихиева А.С. Введение в язык специальности. Филология;
Сорокина В.В. Русская литература в западноевропейских исследованиях;
Степанцов С.А. Учебный комментарий к двенадцатой пифийской оде Пиндара.
Тахо-Годи Е.А. Россия и Скандинавия: Литературные взаимодействия на рубеже XIX–ХХ вв.;
Уланова С.Б. Грамматическая семантика как объект стилистической транспозиции;
Чагина О.В. Возвратные глаголы в русском языке;
Щербинина Ю.И. How to Teach Creative Writing;
Якушкина Е.И. Сербская лексика в южнославянском и общеславянском контексте;
Янзина Э.В. Учебник древнегреческого языка. В 2-х ч.;
Nosova E.G., Gaponova I.A. Deutsche Märchen. Ein Text-und Übungsbuch.
 
***
 
24 декабря 2017 г. филологический факультет понёс тяжёлую утрату. Скончался выдающийся филолог, лингвист и популяризатор науки академик РАН Зализняк Андрей Анатольевич (29.04.1935 – 24.12.2017). Специалист в области русского и славянского языкознания, структурной грамматики русского языка, истории русского языка, восточнославянской и общеславянской акцентологии, древнерусских рукописей, грамматики санскрита и др. Владел многими современными и древними языками, как европейскими, так и восточными.
Создал классификацию моделей русского именного словоизменения, разработал метод строгого алгоритмического описания языкового материала. На основе этого метода создал ряд образцовых лингвистических описаний, в частности «Грамматический словарь русского языка» (1977) – основополагающий труд, на основании которого построено большинство современных компьютерных программ, работающих с русским языком (системы проверки правописания, машинного перевода, автоматического реферирования и т.д.). Словарь Зализняка входит в список четырёх словарей, грамматик и справочников, рекомендованных в 2009 г. Межведомственной комиссией по русскому языку при Министерстве образования и науки РФ и содержащих нормы современного русского литературного языка.
С 1982 г. занимался изучением языка новгородских берестяных грамот. Участвовал в издании четырёх томов берестяных грамот с лингвистическим комментарием, а также расшифровал и опубликовал текст найденного во время раскопок Новгородского кодекса – древнейшей известной нам русской книги. Изучение языка берестяных грамот стало основой исследования древненовгородского диалекта. Зализняк по-новому прочёл берестяные грамоты и показал, что «ошибки» в них объясняются не невежеством или неряшливостью писавших, а особенностями их языка. В результате были обнаружены специфические черты древненовгородского диалекта и его отличия от наддиалектного древнерусского языка. Это привело к пристройке всей традиционной истории русского языка.
Изучение истории языка позволило учёному доказать подлинность древнерусского памятника литературы «Слово о полку Игореве». Он показал, что лингвистические особенности этого текста указывают на его безусловную древность и подтверждают его отнесение к XII в. За «открытия в области древнерусского языка раннего периода и за доказательство аутентичности великого памятника русской литературы “Слова о полку Игореве“» награждён Большой золотой медалью имени М.В.Ломоносова РАН (2007).
Как популяризатор науки, выступал с лекциями о «любительской лингвистике», где критически рассматривал различные псевдонаучные теории. Широко известны его ежегодные лекции в МГУ о новых берестяных грамотах.
Один из организаторов и автор задач «I традиционной олимпиады по языковедению и математике» для школьников (1965). Она существует в настоящее время как «традиционная олимпиада по лингвистике» и проводится филологическим факультетом.
Лауреат Государственной премии РФ «за выдающийся вклад в развитие лингвистики» (2007). Лауреат премии имени А.А.Шахматова РАН за работу «Древнерусское ударение: общие сведения и словарь» (2015). Лауреат Демидовской премии «за исследования в области русского и славянского языкознания» (1997).