Портрет: Д.В.Фролов

ФРОЛОВ ДМИТРИЙ ВЛАДИМИРОВИЧ (р. 14.09.1946, Москва), филолог востоковед.
 
Окончил Институт восточных языков при МГУ (1970). Кандидат филологических наук (1980, «Теория предлогов в традиционной арабской грамматике»). Доктор филологических наук (1992, «Классический арабский стих. История и теория аруда»). Доцент (1990). Профессор (1995).
Член-корреспондент отделения историко-филологических наук (секция языка и литературы) РАН (2011).
 
Профессор (1993), заведующий кафедрой арабской филологии (2002–н.вр.) Института стран Азии и Африки. Работает в МГУ с 1972 г.
 
Научная и педагогическая деятельность. В сфере научных интересов история классической арабской литературы, общее и арабское языкознание, история арабских лингвистических учений, арабское стихосложение; корановедение и мусульманская экзегетика, история ближневосточной теологии и философии. Его докторская диссертация представляет собой первое в отечественной науке исследование системы арабского стиха.
Известен также как переводчик и комментатор священных текстов ислама, исследователь композиции Корана. Отмечал важность переводов мусульманских религиозных памятников и необходимость комплексного изучения арабского мира: «Интерес к исламу или знания об исламе в большой степени политизированы, а ислам – гораздо шире, чем политика. Это цивилизация со своим укладом, которая много внесла в мировую цивилизацию».
Лауреат премии имени М.В.Ломоносова за цикл работ по корановедению «Комментарий к Корану. Тридцатый джуз’. В 3-х т.» (2015). Работы цикла во многом основаны на самых известных классических комментариях X–XV вв. – Табари, Ион Касира. Замахшари, Суйути и других, до сих пор определяющих взгляд мусульман на священное писание ислама. Д.В. Фролов даёт детальный анализ языка, стиля, образности и содержания коранического текста. Особое внимание уделяет композиции Корана, которая на настоящий момент остается практически не изученной. Его книги знакомят с историей и эволюцией толкования Корана (тафсира) в мусульманской науке. Прослежены взаимоотношения Библии и Корана, выявляется генезис и общие корни многих идей, определяющих единство ближневосточной монотеистической традиции, анализируются гуманистические основания религии ислама. Перевод коранического текста, служащий исходной точкой для толкования, названный в монографиях «синоптическим», отличается от большинства уже существующих на русском языке. Он ориентирован на то, чтобы дать представление не только о смысловой, но и об образной структуре текста, раскрыть глубину и многозначность текста, приводящую во многих случаях к спектру возможных толковании, что часто служит источником богословских и иных дискуссий и споров. В книге рассматриваются также суры Корана, с которых обычно начинается изучение писания ислама в мусульманских учебных заведениях.
Заслуженный профессор Московского университета (2004).
 
Основные труды: «Классический арабский стих. История и теория аруда» (1991), «Арабская филология: грамматика, стихосложение, корановедение. Статьи разных лет» (2006), «О ранних стихах Осипа Мандельштама» (2009), учебные пособия «Ибн Исхак – Ибн Хишан. Жизнеописание Пророка. Великая битва при Бадре» (соавт., 2009), «Сборник пособий по исламоведению и корановедению» (соавт., 2012). Составитель и автор переводов, комментариев ряда источников, в т.ч. «Джалал ад-Дин ас-Суйути. Совершенство в коранических науках» (вып. 1–7, 2000–2016).
 
Литература: Профессор Дмитрий Фролов: Исламоведческая наука в России переживает период второго рождения http://www.islamrf.ru/news/russia/rusinterview/2639/